“Shit or get out of the kitchen” is my current favorite malaphor.
I use “We’ll burn that bridge when we come to it” pretty frequently myself
“not the sharpest knife in the cookie jar”
I don’t have a don’t in this don’t.
This is the true evolution
I don’t have a dog in this horse.
I don’t have a race in this fight.
“I don’t fight in other people’s races.”
Implies that my fighting is done strictly at my own behest:-).
Grim? Tell spanish people: “I don’t have a candle in this burial.”
‘Corn Maze’ by Aesop Rock
“The phone pings from a pillow fort in a corn maze. I don’t have a horse in your war games”
“I don’t have a hot dog in this bun” - me to the Costco worker.
"Whatever guy, it’s like $2 and I know you just swallowed the whole damn thing, but here, sure, I’ll give you another one while you hold your bag with 5 pounds of hot pockets and a 3L bottle of Johnny Walker blue. "
-the Costco worker
“I don’t have a monkey in this circus”
are the Finns okay
Depends whether their cow is in a ditch
Jack Black fantastic
that is not my beer
“I don’t have a sea slug in this drive by.” Conjures images of underwater sea violence and muddies your message.
I don’t know. I don’t have a horse in this dogfight. Still working on his pilot’s license.
i have no beef in this stew
“I don’t have a child with this horse.”
“I don’t have any skin in this game”
Who’s betting pieces of skin?
Antonio?
I’m not a native English speaker, but in my experience “I don’t have a horse in this race” seems more common.
I’m a native, and I’d agree. But it’s a funny post so, I’ll ignore that.
IMO, “dog in this fight” is more common where Ive lived: Appalachia, mid-Atlantic, Midwest. I wouldn’t be surprised if it also varies by region, class, etc.
The older “Dog in the hunt” is a bit less grim.
Unless you’re a fox…